萝林音乐图书馆·Lorein Music Library

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

用新浪微博登录

只需一步,快速搞定

为保护版权,本站禁止提供侵权下载,所有节目均为低音质在线介绍。
查看: 218|回复: 1

[原创·音容安在] 久已哉506德国歌曲“离别爱人”“春天来到”,法国歌曲“Ah vous dirai-je, Maman”

[复制链接]
发表于 2017-12-21 03:42 | 显示全部楼层 |阅读模式 |
德国歌曲“离别爱人”,17世纪或18世纪的民歌。
法国歌曲“Ah vousdirai-je, Maman”( 妈妈请听我说),据说最早版本是1761年。

德国歌曲“离别爱人”,赵恕的“外国音乐史”说是17世纪歌曲,钱仁康说是18世纪歌曲。后来有Hoffmann von Fallersleben写歌词的版本,歌名“frühlings ankunft-ALLE VÖGEL SIND SCHON DA”(春天到了,鸟儿都已经来到),据说最早版本是1835年。Hoffmannvon Fallersleben还写了德国国歌的歌词。这个曲调有许多的填词,全世界传唱,。国外较常见的一首“May Song”(五月的歌),就是来自这支歌。钱仁康列举了不下10首中文填词,音乐家沈秉廉填词的歌名“春神来了”,是流传比较普遍的一首,作为儿歌传唱到今天。

法国歌曲“妈妈请听我说”,全世界都有填词的歌曲和器乐曲,众所周知的是“一闪一闪小星星”和莫扎特的变奏曲,先不说网上,单是我们论坛就有许多帖(我也不止一次说到)说这支歌。这一次,我选一个试听。法国作曲家阿道夫·亚当18031856)写有一部歌剧斗牛士1849年首演, DECCA出有全剧的CD,韩国花腔女高音Sumi Jo演绎,里面有一段音乐是这首Ah vous dirai-je, Maman的曲调,我从全剧中截取了这一段试听。SumiJo号称亚洲第一花腔女高音,本论坛网友Zephyree在加拿大多伦多现场听过Sumi Jo演唱这一曲,称赞不已。Sumi Jo在中国有过几次音乐会,想来本论坛还有人听过的。(这一段唱,歌剧里有女声,有男声;音乐会上演出,就只是女声了。)

只要一听,就会感觉,这两支歌实在是非常相像,音调,节奏,旋律行进,都非常的一致,每一乐句起音和结尾音两支歌都相同,有个乐句几乎完全相同。人们有时就把这两支歌作为重唱或者合唱的两个声部合到一起唱,竟是那样的和谐,相衬,完美。

后出的法国歌与早前的德国歌可有什么渊源?我没有见到这样的说法,没有这样的说法,各是一首歌,独立出现,没有谁借鉴了谁,模仿了谁。

“离别爱人”,不知道德文歌名是什么,无从查到它的德文版试听。以下的试听:
1. frühlings ankunft-ALLE VÖGEL SIND SCHON DA(春天到了,鸟儿都已经来到),德语儿歌
2.春神来了 中文
3.May Song 小提琴
4.亚当的歌剧“斗牛士”,韩国花腔女高音Sumi Jo
游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 1 才可浏览,您当前积分为 0


01-外国音乐史-赵恕-p047-离别爱人-b.jpg
02-学堂乐歌考源-p111.jpg
03-frühlings ankunft-ALLE V


04-2017-12-20_181713.JPG


05-世界声乐艺术珍品博览——中、外名曲赏析与演唱指南 (上集)-p014-春神来了.png
06-May Song.JPG
07-高山组曲-p371-小星星 春神来了.png
08-Adolphe Adam - Le Toréador (1849).JPG



 楼主| 发表于 2017-12-26 11:55 | 显示全部楼层
手机微信扫一扫,即可关注萝林音乐微信

再提供一个有趣的例子:
叶至善说他父亲(叶圣陶)母亲小时教他唱一首“雪弥陀”的歌曲,又说进中学后英文课本上有首小诗“Little Star”,老师教唸,后又教唱。
叶至善记下的,这两支歌的调子都是德国歌曲“春天来到”。有趣的是,“小星星”的歌词,向来是和法国歌曲“妈妈请听我说”配唱的,在这里,却是和德国歌曲配唱了。
叶至善集 1 编辑卷 -古诗词新唱-p183.jpg
叶至善集 1 编辑卷 -古诗词新唱-p184.jpg
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|Archiver|萝林音乐网 ( 沪ICP备13026463号-1 )

浙公网安备 33010602000531号

GMT+8, 2018-12-11 17:34

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表