萝林音乐图书馆·Lorein Music Library

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

用新浪微博登录

只需一步,快速搞定

为保护版权,本站禁止提供侵权下载,所有节目均为低音质在线介绍。
楼主: zm9990

[James Last] James Last|The Rose Of Tralee(特莱利的玫瑰)|1984

    [复制链接]
发表于 2009-5-1 10:16 | 显示全部楼层
第一支曲子我找了很久啊,真是一支好曲子
发表于 2009-5-1 16:42 | 显示全部楼层
手机微信扫一扫,即可关注萝林音乐微信
中学时就喜欢的乐队。以下转自网络:
唱诗班的三位朋友在婚礼中为我们演唱了爱尔兰民谣“The Rose of Tralee”,一首极为深情悠扬的歌曲,闻者无不感动于心。网上搜来了英文歌词,并试着翻译如下。我无诗人的生花妙笔,然我与诗人有一样的沉醉于爱的心。歌为心声,不谬矣!

川里*的玫瑰(THE ROSE OF TRALEE

注:川里是Tralee的音译,Tralee是爱尔兰西南的一个小镇,在盖尔语里的意思是“里河(流经镇旁的小河)之滨”,是这首歌作者诗人William Pembroke Mulchinock的故乡。“川”字也是江河的意思,故取之,同时亦以此聊表我对四川和重庆的思乡之意。

                             The pale moon was rising above the green mountain
                              The sun was declining beneath the blue sea                        
                              When I strayed with my love to the pure crystal fountain      
                              That stands in beautiful vale of Tralee
                              She was lovely and fair as the rose of the summer
                              Yet, 'twas not her beauty alone that won me   
                              Oh no! 'Twas the the truth in her eye ever dawning
                              That made me love Mary, the Rose of Tralee      

               黛绿山峦上升起一轮恬淡的月影        
               落日隐没入深蓝的海水
               相伴我的爱人漫步在明净澄澈的泉边
               驻足在川里诗情画意的谷地
               她的纯真明媚宛如夏日的玫瑰
               然而,不只是她的美丽令我心醉神迷
               哦,不!是她眼里如晨星闪烁的挚诚
               使我倾心于她,川里的玫瑰,我的玛丽

                              The cool shades of evening their mantle were spreading     
                              And Mary all smiling was listening to me         
                              The moon through the valley her pale rays was shedding
                              When I won the heart of the Rose of Tralee  
                              Though lovely and fair as the rose of the summer
                              Yet, 'twas not her beauty alone that won me      
                              Oh no! 'Twas the the truth in her eye ever dawning     
                              That made me love Mary, the Rose of Tralee

               夜色四合,月影沁凉
               玛丽含笑在倾听我的絮语
               月亮在山谷中莲步轻移,月色如水
               川里的玫瑰向我交托了芳心
               虽然她纯真明媚宛如夏日的玫瑰
               然而,不只是她的美丽令我心醉神迷
               哦,不!是她眼里如晨星闪烁的挚诚
               使我倾心于她,川里的玫瑰,我的玛丽
   
    找歌词时也顺便读到了这首歌的背景故事,很是唏嘘。他们初逢在十九世纪四十年代。诗人如此深爱的玛丽,是他姐姐家的女佣。两人在爱尔兰的山谷乡间相爱流连,在一个如歌中描述的月夜,诗人为她献上了这首心曲。但他们的爱情为诗人出身高贵的家庭所不容。后来诗人遭人陷害,远走印度避祸,在战火中九死一生,然一直魂萦梦系玛丽。诗人在异乡流浪了六年之久,辗转回乡的第一件事便是探望爱人,不料却只赶上了她的葬礼。阴阳相隔,爱断魂伤,诗人心碎再次背井离乡,到了美国。绵长的岁月里,他也娶妻生子,但玛丽的倩影在他脑海里从未片刻离去。多年以后他续写下了这首歌的第三段,沉郁伤痛之情,令人不忍卒读。诗人最后返回故里,借酒消愁了却残生。他逝于1864年,距玛丽离世十五年。他们最终葬在了一起。

    如今传唱的这首歌只有前面这两段的清丽深情。我找到的最耐听的版本是Nightnoise乐队在《时光剪影》(Shadow of Time)专辑中的演绎。

[ 本帖最后由 stein 于 2009-5-1 17:27 编辑 ]
 楼主| 发表于 2009-5-2 00:22 | 显示全部楼层
原帖由 stein 于 2009-5-1 16:42 发表
中学时就喜欢的乐队。以下转自网络:
唱诗班的三位朋友在婚礼中为我们演唱了爱尔兰民谣“The Rose of Tralee”,一首极为深情悠扬的歌曲,闻者无不感动于心。网上搜来了英文歌词,并试着翻译如下。我无诗人的生花妙 ...
谢谢你让我们读到了如此充满诗情画意的歌词~~~
发表于 2009-5-21 22:57 | 显示全部楼层
这个专辑还未听过,要好好欣赏。
发表于 2009-5-29 13:52 | 显示全部楼层
悠扬的弦乐带有一丝伤感,气势恢宏,个人认为《特莱利的玫瑰》 能排进詹姆斯-拉斯特最佳专集前5名。
发表于 2009-6-8 20:00 | 显示全部楼层
我以前有磁带录的,一直保存至今!
发表于 2009-9-28 23:24 | 显示全部楼层
这张专集很难买的,尤其maggie我20年没听了
发表于 2009-10-24 17:56 | 显示全部楼层
太棒了!美不胜收!
发表于 2009-10-31 20:56 | 显示全部楼层
厉害啊,可真不简单啊,我要在这里呆一辈子
发表于 2009-11-16 14:39 | 显示全部楼层
手机微信扫一扫,即可关注萝林音乐微信
欧洲乡间风情,好美!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|Archiver|萝林音乐网 ( 沪ICP备13026463号-1 )

浙公网安备 33010602000531号

GMT+8, 2018-9-19 20:58

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表